Winter 2019 database trials at McGill

This term, the Islamic Studies Library is trialing two databases relevant to students and researchers in the field of Islamic and Middle East studies:

Make sure you try them out, and share your feedback with us!

1. The Afghan Serials Collection (ASC)

ASC gives access to partisan serials from the Wahdat Library which is “the most comprehensive private collection of rare newspapers and journals from Afghanistan.” The Afghan Serials Collection includes 46 newspapers and journals published in Persian, Pushto, Arabic, Urdu, and English (i.e. more than 2,500 issues). As outlined on the database homepage: “the Afghan Serials Collection covers the use of the press by many groups that sought to shape Afghanistan’s social and intellectual landscape including the Communist People’s Democratic Party (PDPA); exiled loyalists to the deposed Afghan monarchy; independent humanitarians and intellectuals seeking to better their country; anti-Soviet mujaheddin groups from a range of political movements; the Taliban; and minority political parties that have emerged following the post-2001 transition towards democracy.”

Features offered by this database are numerous:

  • journal titles can be either browsed or searched in original language and English transliteration
  • journals can be ordered alphabetically (title), chronologically (Afghan/Islamic or Gregorian calendar), by country of publication or language
  • rubrics within each issue can be independently accessed for online reading and downloaded in PDF
  • searching for occurrences within a title is possible, in English transliteration only

ASC will primarily be of interest to social scientists (sociologists, political scientists, anthropologists, historians, etc.).

2. Cambridge Archive Editions Online

CAE gives access to thousands of primary source documents from the British National Archives in facsimile, including maps, on the Middle East, Russia and the Balkans, the Caucasus, Southeast Asia, and China and the Far East. The Near and Middle East Collection alone includes 118 titles documenting the history of the region between 1850 and 1980.

Documents can be searched, browsed, or discovered by topic (15 topics are used to classify the materials). They can be read online using the “Reading Mode” (full page display with left-hand side navigation bar) or dowloaded in PDF. WHat makes CAE particularly interesting is the fact that documents have been OCR’ed (Optical Character Recognition) allowing for searching occurrences within a publication.

CAE will be of particular interest to historians.

Iranian Oral History Project

The Iranian Oral History Project (IOHP) was launched in fall 1981 at Harvard’s Center for Middle Eastern Studies. In the Autumn of 1980, the director of the project Habib Ladejvardi was encouraged by Edward Keenan, the dean of the Graduate School of Arts and Sciences, to document Iranian oral history.

Keenan as an historian believed that the immigration of many of Iran’s former leaders to western countries after revolution presented a great opportunity to gather valuable historical data through collecting the personal accounts of those individuals who played an important role in political events or decision making. The focus of the project is to collect information about the political history of Iran between the 1920s and 1970s. Various restrictions on information after the revolution makes this project even more valuable.

The aim of Iranian Oral History project is to provide:

  • A better picture of the way the Iranian political system actually functioned from the point of view of the actors involved – for example, how decisions regarding foreign and domestic issues were reached and implemented.
  • Circumstances behind major political events and decisions.
  • Additional details regarding the background, character, and career of key political figures of the period.

The IOHP’s goal is to gather first hand accounts of these major historic moments, events and decisions. Therefore, a wide range of leaders from different political parties, groups, and institutions, including foreigners who were involved or somehow had an impact in Iran’s political events at the time were interviewed. Interviews were conducted in Paris, Washington D.C., Cambridge, Austria, Switzerland and some other cities around the world. In addition, some politicians who still had an official role in Iran at the time, participated in the interviews while travelling to other countries.

896 items are available in this collection that can be browsed and searched by subject, interviewee, language, ….furthermore a comprehensive background on the project and detailed methodology used on gathering the information and interviews structure is accessible from here.

The Quranic Arabic Corpus

Quranic Arabic Corpus is an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran.

This project contributes to the research of the Quran by applying natural language computing technology to analyze the Arabic text of each verse.The website offers:

  • Word by Word Quran:  maps out the syntax of the entire Quran, with analysis and translation

  • Quran Dictionary: Verb Concordance – Lemma Frequency – Morphological Search

  • English Translation: shows seven parallel translations in English: Sahih International, Pickthall, Yusuf Ali, Shakir, Muhammad Sarwar, Mohsin Khan and Arberry

  • Syntactic Treebank: Dependency Graphs – Grammar (إعراب)

  • Ontology of Concepts: uses knowledge representation to define the key concepts in the Quran, and shows the relationships between these concepts using predicate logic.

The graph is a network of 300 linked concepts with 350 relations.

    

 

 

 

 

  • Quranic Grammar: The grammar section of the website provides a set of guidelines for annotators who wish to contribute to the project.

This ambitious project was created by Kais Dukes who decided to apply his knowledge of computing to the Quran. Duke, a British computer scientist and software developer at the School of Computing, University of Leeds, is credited with the development of the Quranic Arabic Corpus and JQuranTree.

In January 2010, The Muslim Post published and interview with Duke; when he was asked about other ventures and projects, he says:

“When I started out this project, I didn’t realise how much demand there would be for an online Qur’an study tool, especially for learning the Arabic language and grammar in detail. I think now a related project we want to do is a simple Qur’an study website for beginners. The current website is aimed at medium-level Qur’an and Arabic researchers, but something from the very beginning, like the ABC of Qur’anic Arabic would a very useful related project to work, especially if we continue what we have been doing so far, and make all the information available online for free, for the benefit of all to use regardless of their backgrounds or personal opinions.”