Doha historical dictionnary of Arabic

The Doha Historical Dictionary of Arabic is developed under the auspices of the Arab Center for Research and Policy Studies, Doha, Qatar. Founded “on the ideal that the social sciences and humanities have an invaluable role to play in Arab societal development”, ther ACRPS produces and publishes both applied and fundamental research, organizes conferences, seminars, and workshops accross the Arab World.

Officially launched in 2012, the Doha Historical Dictionary of Arabic initiative aims at creating a comprehensive Corpus of Arabic,deriving sub-dictionaries from the Historical Dictionary of Arabic, publishing lexicographical research and studies. At the time of our visit, a lot of resources were not yet available to visitors but one can hope the Lexicographer’s Forum will soon be activated, and Lexical Services soon be available.

The website is available in English and Arabic.

Science Teaching in Pre-Modern Societies, May 24-26, 2018

The McGill Centre of Islamic and Science and Institute of Islamic Studies co-organize a workshop entitled Science Teaching in Pre-Modern Societies from May 24 to 26 2018. This two-days event will bring together scholars from all over the World, including Canada, the United States, Turkey, Japan, Germany, Taiwan, etc.

The four panels will focus on Science Teaching in cross-cultural perspective, Science Teaching and the religious context, Science Textbooks and the “Science of the Stars”, and Epistemological Foundations of Science teaching. The full program, abstracts, and speakers biographies can be found here.

“This workshop is part of an international collaborative project entitled “Science Teaching in Pre‐Modern and Modern Islamic Societies: Pedagogical Approaches in Religious, Institutional, and Geographical Contexts,” with funding from a SSHRC partnership development grant, plus additional support from 3 partner institutions: the Max Planck Institute for the History of Science in Berlin (MPIWG); Medeniyet University, Istanbul; and the University of California, Berkeley.”

Memories of the Suez Canal / ذاكرة قناة السويس

Memories of the Suez Canal is an open archive co-curated by Bibliotheca Alexandrina and its International School of Information, the French “Archives Nationales du monde , and the “Association du Souvenir de Ferdinand de Lesseps et du Canal de Suez“.This digital collection makes available archival materials, published books, photographs ,maps, and videos documenting the architectural and technical challenges, as the political implications, and the social and human impact of building the canal between 1869 and 1956.

Documents in French and Arabic can be browsed using the top menu or searched via the search box available on each page. The definition of images is not exceptional but good enough to read.

The website in only in Arabic.

New Exhibition: If Walls Could Speak: the History of Morrice Hall

If Morrice Hall’s walls could speak, you would hear the story of faculty and students of the Presbyterian College of Montreal, of wounded soldiers returning from war overseas, and of members of the International Labour Organization seeking a safe space to work during war-time.

Morrice Hall interior during International Labour Organization occupation (1940)

Today home to McGill’s Islamic Studies Library, the Institute of Islamic Studies, and the English department’s Tuesday Night Cafe Theatre, Morrice Hall was built in 1882, as a home for the Presbyterian College. Named in honour of David Morrice, then-Chairman of the College’s Board of Management and generous donator of $80,000, Morrice Hall was an extension to the original College building, itself built in 1873.

Drawing of Morrice Hall – Presbyterian College Journal, vol. 5, no. 3 (1885), p. 86

Presenting a mixture of photos, publications, plans, and maps spanning 135 years, If Walls Could Speak will take you through the major moments in the history of Morrice Hall: from its foundation, to expansion, to the interruptions of war, to the demolition of the original building and the renovations that created the space we know in 2018.

Curated by Islamic Studies Library’ staff -Ghazaleh Ghanavizchian, Jillian Mills, Anaïs Salamon-, this exhibit offers a unique experience making materials discoverable simultaneously in a physical display and on a touch table.

Touch Table Exhibit capture (2018) – credit: Greg Houston


Title: If walls could speak: the History of Morrice Hall
Dates: February 19, 2018-July 15, 2018, during opening hours
Location: Islamic Studies Library, 1st floor of Morrice Hall

Raseef 22 / رصيف 22

Raseef 22 [Sidewalk 22 (as the number of countries in the Arab League)] is a collaborative information platform that emerged in the spirit of the Arab revolutions. Officially launched in Lebanon in August 2013, Raseef 22 offers independent and critical news and views on social, political and cultural movements active in the Arab world. In addition to journalists, writers and artists contributing articles, the platform is maintained and its content curated by an editorial board of fifteen people.

The website is bilingual, English and Arabic, however at the time of our visit, there was much more content available in Arabic than in English. One hopes this will be developped in the future.

Navigating Raseef 22 is very easy, thanks to a single top menu highlighting categories of publications: Life, Politics, Culture, Economy, Blog and Videos. Users can also subscribe to receive a weekly selection of topics, and follow Raseef22 on Facebook, Twitter and Instagram. Last, people eager to contribute can submit theit articles (in .docx format) directly from the Contribute page.

Visualizing Palestine

Launched in 2012, Visualizing Palestine is the first project of Visualizing Impact (VI), an independent, non-profit “laboratory for innovation” (…) aiming at: “breaking new grounds in socially aware data science, technology, and design” and “mainstreaming marginalized perspectives on critical social issues.”

Visualizing Palestine publishes data-driven visual tools, in Arabic and English, providing context and analysis to mainstream coverage of news related to Palestine. The multidisciplinary team (scholars, designers, technologists, and communications specialists) collaborates with both individuals (civil society actors, advisors) and organizations to support their impact in advocating for justice and equality. In addition, their by-weekly infographics are heavily used for teaching in higher education, and exhibitions. Last, Visualizing Palestine regularly facilitates storytelling workshops (in Beirut, Lebanon), and can provide student groups with a VP Toolkit to help raise awareness on campus.

Visualizing Palestine is co-funded by individual benefactors, grants and sponsors, as well as by crowdfunding efforts.

Majallat al-Adab Archives

The literary and cultural journal al-Adab was founded in 1953 by the famous Lebanese novelist, short-stories writer, journalist and translator Suhayl Idris (1925-2008). A monthly periodical, Majallat al-Adab is still considered one of the leading literary journals.Since 2015, al-Adab has been published electronically. But back issues (1953-2012) are now also available online, on the al-Adab Archives website. Issues can be browsed by date of publication, and articles can be individually downloaded and saved as PDF, or printed.

Digital South Asia Library

The Digital South Asia Library makes openly accessible digital materials for reference and research on South Asia. DSAL is a collaborative program of the University of Chicago and the Center for Research Libraries (CRL), built upon a two-year pilot project funded by the Association of Research Libraries’ Global Resources Program and the Andrew W. Mellon Foundation. Participants in DSAL include leading American Universities, CRL, the South Asia Microform Project (SAMP), the Committee on South Asian Libraries and Documentation, the Association for Asian Studies, the Library of Congress, the Asia Society, the British Library, the University of Oxford, the University of Cambridge, MOZHI in India, the Sundarayya Vignana Kendram in India, Madan Puraskar Pustakalaya in Nepal, and other institutions in South Asia. More details on the program are outlined in the grant proposal available in PDF or HTML.
The Digital South Asia Library can be searched and/or browsed according to the following categories:

  • Scholarly reference books with a link to full text dictionaries at Digital Dictionaries of South Asia (DDSA)
  • Images organized by the original collections
  • Maps ranging from historical to topographic
  • Statistical data from the colonial period through the present, available in a variety of formats
  • Electronic catalogs and finding aids for dispersed resources and collections
  • Periodical indexes and document delivery mechanisms
  • Pedagogical books, general scholarly titles, journals and newspapers
  • Other Internet resources.

A selection of Arabic Dictionaries Applications

Arabic Almanac makes Lane’s Lexicon Arabic dictionary accessible on the App store for iOS devices. Words included in all eight volumes can be searched by looking up for the root letter of the word. This dictionary gives a deeper understanding of a word by providing the meaning of the word, the context with which that meaning is as well as some examples of its uses in literature. This dictionary can be searched either in Arabic, or in Latin characters. Currently, the application only supports Arabic-English translation, however, new versions should include more functionalities.

Al-Mawrid Al-Qareeb is an Arabic-English and English-Arabic Dictionary accessible on the App store for iOS devices and on the Google store for Android devices. With over 33,000 words and many related appendices, al-Mawrid is one of the most advanced dictionaries ever published in the Arab world. The Arabic-English dictionary counts 13,000 entries, the English-Arabic dictionary 20,000 entries, and the English sound module includes 20,000 entries of pronunciation by native speakers. This powerful application offers a variety of convenient search methods (look up for words while reading; full text search; list of similar words in case of misspelling; search for anagrams, etc.), and of useful learning features (English audio pronunciation by native speakers; full linguistic information on words;table of English irregular verbs, etc.)

Almaany.com  is an Arabic to Arabic Dictionary only available on the App Store for iOS devices. This application, designed primarily for offline use, contains summarized results. With active internet connections, search can be broadband to online website.

Özyeğin Üniversitesi Tefrika Roman Tarihi Veri Tabanı

eResearch@Ozyegin is the institutional repository of Ozyegin University. Established in 2010, it now (November 2017) includes approximately 2,500 articles, proceedings, conference papers, book chapters, theses, lecture notes and more written by authors (faculty, staff, students or groups) affiliated to Ozyegin University between 1970 and 2017. Content can be browse by date, author, title, subject, document type, as well as by Faculty.

Results display as a list from where document can be opened as PDF or in their original published form (i.e. link to journal in which the article was originally published). The right column in the results list indicated the number of citations in Scopus, one of the largest abstract and citation database of peer-reviewed literature.

On the technical side, eResearch@Ozyegin “runs on Dspace, open source software originally developed by MIT (Massachusetts Institute of Technolog) in the USA. It is compatible with OAI-PMH (Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting). All items deposited in eResearch@Ozyegin is indexed by Google Scholar, OpenDOAR and ROAR, harvested by OpenAIRE. It uses Dublin Core as metadata elements and the metadata is OpenAIRE and DRIVER compatible.”

The interface is available in both Turkish and English.