Jadaliyya is an independent electronic magazine published by the Arab Studies Institute, a not-for-profit organization based in Beirut that produces knowledge on the Arab World .

English Interface

Far from the main-stream media and common perspectives, Jadaliyya offers original insight and critical analysis rooted in local knowledge, scholarship, and advocacy. Jadaliyya is supported by a dedicated team of volunteer contributors among whom a number of well-known academics, journalists, and intellectuals like Sinan Antoon and Bassam Haddad. With a bilingual interface (EnglishArabic), and articles in Arabic, French, English, and Turkish, Jadaliyya aims to reach out to a broad audience located in Europe, North America, and the Middle East.

Arabic interface

Jadaliyya contents can be browsed from the main page by country (Egypt, Palestine, Arabian Peninsula, Syria, Turkey, Maghreb) or by category (Refugees and Migrants, Cities, Culture, Law and Conflict, Political Economy, Pedagogy, Reviews, NEWTON, Reports, Media).

Articles can also be searched using the search window next to the categories (top menu), or discovered via the Jad Navigation page featuring “Recent stories”, “Jadaliyya recommends”, and “Arab Uprisings selections”.

“Pages” menu

The Pages menu at the top left corner of pages offers a wealth of information about the journal and its contributors. For questions or further information, you may visit the Contact Us page.

Egyptian Caricatures Archive / أرشيف الكاريكاتير المصري

In May 2018, the French Centre for Economic, Legal, and Social Study and Documentation (CEDEJ) based in Cairo, Egypt, launched in association with Bibliotheca Alexandrina a new portal to host its rich collection of Egyptian caricatures.

Egyptian Caricatures Archive/أرشيف الكاريكاتير المصري makes available 12,000 humorous drawings published in Egyptian newspapers between 1970 and 2010. This invaluable collection of primary source materials now available in Open Access to researchers and the general public.

The caricatures have been catalogued by the CEDEJ Library allowing for the database to be searched by different fields:

  • title of caricature
  • date of publication
  • title of newspaper where it was published
  • topic (drop-down menu)
  • author
  • keyword.

Images are provided in JPEG, and can easily be downloaded and saved.


At the time of our visit the interface was only accessible in Arabic, but according to the official announcement made by CEDEJ, the implemention of the English and French interfaces is scheduled for Octobre 2018.

Dr. Pasha M. Khan: The new Chair of Urdu Language and Culture

Hi friends!

A (much) belated congratulations to the new Chair of Urdu Language and Culture, Dr. Pasha M. Khan. Dr. Khan began in the Institute of Islamic Studies last year and has quickly risen ranks!

If you haven’t, be sure to take a read through Dr. Khan’s impressive PhD dissertation entitled “The Broken Spell: The Romance Genre in Late Mughal India.” Or his essay on “The Lament for Delhi ( Fughan-i Dihli).

Congratulations, Dr. Khan.

Robert Wisnovsky & Institute of Islamic Studies News

Hi friends!

Recently, Dr. Robert Wisnovsky of the IIS of McGill was promoted to full professor and has also been appointed to a James McGill professorship. This is of course wonderful news and a much deserved recognition for his individual achievements, but it also is an important milestone for the Institute for which we can all be proud.

In related news, Dr. Wisnovsky was recently interviewed by the Montreal newspaper, Le Devoir: Humanités 2.0 – Le zéro et l’infini McGill numérise la science et la philosophie islamiques.

In addition, Dr. Wisnovsky has an article in the forthcoming Cambridge University Press publication entitled Interpreting Avicenna Critical Essays.

Many congratulations, Dr. Wisnovsky!






Gezi Park Uprisings in Turkey

Hi friends!

The recent uprisings in Gezi Park have peeked people’s interest in Turkey and the various uprisings across the Middle East, particularly those of the 2011 Arab Spring. Our colleague, John Eilts at Stanford University wrote an informative post on sources on and about Gezi. And our friend Rifat Bali of Libra Books has listed the following websites and resources:












However, most interesting (to me!) is today’s al-Jazeera photo essay “In Pictures: The Taksim Square Book Club” which depicts numerous people reading in the park. And a couple of weeks ago the Turkish newspaper, Hurriyet,  had an article on “Publishing houses to unite in Gezi Park to distribute major resistance material: Books.”

For those curious to read more about reading habits and the evolution of reading in Ottoman Turkey and the early Republic take a look at:

Şahbaz, Namık Kemal. 2009. Türkiye’de ilkokuma ve yazma öğretiminin tarihsel gelişimi. Ankara: MEB.

Fortna, Benjamin C. 2011. Learning to read in the late Ottoman Empire and the early Turkish republic. Houndmills, Basingstoke, Hampshire: Palgrave Macmillan.

Digitization of Turkish Manuscripts in the Balkans

Hi friends!

A short news piece released yesterday has announced a joint effort between the Yunus Emre Institute and several Balkan libraries in order to digitize various Turkish manuscript collections.

For those of you inclined to read about the Turkish manuscript holdings of the Vatican Library, take a look Rossi, Ettore. 1953. Elenco dei manoscritti turchi della Biblioteca vaticana: vaticani, barberiniani, borgiani, rossiani, chigiani. Città del Vaticano: Biblioteca apostolica vaticana (Ref. Z6605 T8 R6 ).

For more information on the Vatican’s manuscript collections take a look at St Louis University’s Vatican Film Library subject guide.

Timbuktu: Ancient Manuscripts in Danger of Extinction

May 20, 2013 marks the launch of global fund-raiser, T160K: Timbuktu Libraries in Exile.

A far cry from the fabled ends of the earth, Timbuktu, a small, northern enclave in the West African nation of Mali, is at the heart of a modern-day quest: to save the city’s many ancient libraries from destruction. Action must be taken immediately to preserve these ancient writings. Last year, after more than seven centuries in generational homes of dedicated safe-keepers, this collection of over 300,000 medieval manuscripts was suddenly caught in the middle of an ideological, territorial war. At great urgency and peril, a team of local stakeholders led by Abdel Kader Haidra and Dr. Stephanie Diakité conspired to rescue their beloved treasure.

This group of brave librarians, couriers and local Mali citizens risked everything to smuggle over 1,000 trunks of manuscripts by donkey cart, bicycle, on backs, and in boats, out of the city to new hideaways in other parts of the country. Not one document, not one person was lost during the evacuation.

Now that they are safely re-located away from the Sahara, the libraries have new enemies: humidity and tight quarters. This fatal combination could lead to devastation by mold and mildew. Most of these documents are made of rag paper and unstable inks, too fragile, even, to endure scanning digitization. The most immediate need is to re-package them in archival materials, index and re-secure them in their temporary sanctuaries. When it is again safe, they will be returned to their original guardians in Timbuktu.
Though the libraries are now secure from certain destruction by combatants in the war in Mali, a massive undertaking is required to prevent these exiled manuscripts from self-destructing. $7 million is needed to procure archival and storage materials and the labor necessary to preserve this priceless cultural heritage.

According to Dr. Diakité, “We saw the power of these libraries when people from all walks of life, whole villages, and speakers of every language in the region gave their time and effort, even under considerable risk, to help us evacuate them to the South. We believe that securing these manuscripts is a positive step towards a process of enduring peace and a reduced toll of human misery for this entire region.”
The rainy season is upon us. Every day counts.

For all Media inqueries / interview requests please contact:
Danielle Chiero – Public Relations
e: danielle@mtolympia.com
p: 360 878 9761

Mali: What really happened to the manuscripts?

Some of you may have been heard about Islamic manuscripts of Tombouctou being burned and destroyed. Some contradictory and confusing information had been coming in for two days*. Well, here is the Tombouctou Manuscripts Project / Huma University of Cape Town update, dated 30 January 2013:

Since the start of this week there are reports about the destruction of library buildings and book collections in Timbuktu. It sounds as if the written heritage of the town went up in flames. According to our information this is not the case at all. The custodians of the libraries worked quietly throughout the rebel occupation of Timbuktu to ensure the safety of their materials. A limited number of items have been damaged or stolen, the infrastructure neglected and furnishings in the Ahmad Baba Institute library looted but from all our local sources – all intimately connected with the public and private collections in the town – there was no malicious destruction of any library or collection.

By Sunday January 27 the Ansar Dine rebels had fled Timbuktu.  The French army and its Malian partners entered the town on that day.

One of the first reports on Monday morning out of the town was that a library and books had been set alight.  A Sky News journalist, Alex Crawford, embedded with the French forces, reported in the evening from inside the new Ahmad Baba building, which is opposite the Sankore mosque.  This building was officially opened in 2009 and is the product of a partnership between South Africa and Mali.  It is meant to be a state-of-the-art archival, conservation, and research facility. Images showed empty manuscript enclosures strewn on the floor, some burnt leather pouches, and a small pile of ashes.  She reported that over 25,000 mss had been burned or disappeared.

Additional images showed her going down to the vault of the archives and looking at empty display cabinets. No signs of fire could be seen.

The mayor of Timbuktu, Hallè Ousmane, based around 800 km away, in Bamako, was quoted in various media reports that a library building and manuscripts were torched by fleeing rebels. There is no other evidence but the word of the mayor. News spread to international media and the mayor’s words were reported as hard fact.

We tried all of Monday, since these reports appeared, to contact colleagues in Timbuktu but without success. The town was in a communications and electricity blackout since around January 20, we were told by Malian colleagues; no eyewitness reports had been coming out of the town for more than a week at this point.

Sources from Bamako in the evening reported that Mohamed Ibrahim Cissé, President of the Chairman of the Board of the Cercle of Timbuktu still confirmed, on France 24, that the new Ahmed Baba Institute building had been burned by the Ansar Dine before fleeing. By Monday night we finally managed to contact our colleague, Dr Mohamed Diagayeté, senior researcher at the Ahmad Baba Institue, now based in Bamako. He heard much the same reports that we heard.

However, he added that the majority of the mss. of the Institute was still stored in the old building – opened in 1974 and on the other side of the town, from the new building.  He told us that the latest news about the new building, as of eight days before the flight of the Ansar Dine, was that the building had not been destroyed. He said that around 10,000 mss had been stored in the new building since there was no more space for the mss in the old building.  They were placed in trunks in the vaults of the new building.  Upstairs, where the restoration was taking place and boxes were made there were only a few mss.  After seeing Sky News footage, he says that the images were of the few mss upstairs waiting to be worked on by the conservators.

However, by Tuesday morning, Dr. Mahmoud Zouber, Mali’s presidential aide on Islamic affairs and founding director of the Ahmad Baba Institute, told Time, that before the rebel take-over the manuscripts: “they were put in a very safe place. I can guarantee you. The manuscripts are in total security.”

Finally, the journalist Markus M. Haeflinger, writing in Neue Zuercher Zeitung this morning, reports on his interview with the previous and present directors of the Ahmad Baba Institute in Bamako, on how the larger part of the Ahmad Baba collection was hidden and even transported out of Timbuktu during the crisis.

The protection of the cultural and intellectual heritage of this region needs to be enhanced and promoted. The abandonment of the security of Timbuktu nine months ago, the flight of archivists and researchers, and the closure of libraries should not be repeated. We remain in contact with our colleagues in Mali and are keen to establish precisely which manuscripts were damaged, destroyed, or stolen.

*See the links below:


http://resources3.news.com.au/images/2013/01/30/1226564/952943-mali.jpg [PHOTOS]: Burnt ancient manuscripts at the Ahmed Baba Centre for Documentation and Research in Timbuktu, Jan. 28-29, 2013

http://www.bbc.co.uk/news/world-africa-21251444 [includes VIDEO footage from inside the Centre]






Israel’s ‘Great Book Robbery’ unravelled

Documentary sheds light on large-scale pillaging of books from Palestinian homes in 1948, when Israel was founded

Ramallah, occupied Palestinian territories – Rasha Al Barghouti takes a few steps towards one of several large bookcases in her Ramallah home, treading slowly just four months after having hip replacement surgery. She takes out a thick blue book, and opens it to a bookmarked page, allowing her fingertips to trace the words as she reads out loud.

The book was written by her grandfather, the late Omar Saleh Al Barghouti, a leading figure of Palestinian resistance who took part in the national movement against the British occupation. During the 1948 war, when Al Barghouti was forced into exile, hundreds of his books, documents, newspapers and intimate memoirs were looted from his Jerusalem home.

The irreplaceable items representing a slice of Palestinian intellectualism were never located, except for a few – which, to Rasha’s surprise, were found in Israel’s National Library . “For years, we wondered what happened to my grandfather’s books,” said the 61-year-old, who works at Birzeit University, just outside Ramallah. “One day my sister and I looked up his name on the website of the National Library … and we found two of his books.”

Rasha later found out that a whole section of the library was dedicated to her grandfather’s books, a revelation that to this day moves her to tears. Al Barghouti’s large collection is part of some 70,000 books that were looted just before and during the Nakba (or “catastrophe”) of 1948, when hundreds of thousands of Palestinians were expelled or forced to flee their homes.

Large-scale looting

About 40,000 of these books were stolen from private homes in mostly affluent Arab neighbourhoods of Jerusalem; others from cities such as Jaffa, Nazareth and Haifa. Many were either recycled into paper (because they “incited” against the nascent Israeli state) or taken to the National Library, where some 6,000 remain with the letters AP – for “abandoned property” – labelled on their spines.

The Great Book Robbery, a documentary recently shown in Ramallah, chronicles the large-scale pillage of these priceless pieces of Palestinian culture.

Prominent Israeli historian Ilan Pappé, who is featured throughout the documentary, identifies two sets of book robbers during this period: individuals acting alone who took their newly acquired possessions home, and collective or formal looters acting on behalf of the state who took the books to the National Library.

Library director Oren Weinberg told Al Jazeera that “the collection of books … is stored in the library for the Custodian for Absentee Property.

“The books are under the legal authority of the Custodian for Absentee Property in the Ministry of Finance, [which] holds decision-making authority regarding their use.”

The Ministry of Finance did not respond to repeated requests for comment before the deadline for publication of this report. Similarly, no ministry spokesperson was made available to interview as part of the documentary.

The documentary – which has also aired in Tel Aviv, Haifa and Jerusalem over the past month – was based on the research of an Israeli PhD student named Gish Amit, who stumbled upon documents chronicling the “collection” of these books while carrying out research on his doctoral thesis.

Amit said he did not even know how important his accidental findings were until much later. “This was not a spontaneous act, nor was it a rescue,” Amit told Al Jazeera. “It was based first and foremost on the library’s organised plan to confiscate and to loot the Palestinian culture, and they really didn’t think Palestinians were capable of keeping these cultural treasures.”

The documentary paints a picture of a pre-1948 Palestine that was a hub for intellectuals, literary critics, writers and musicians before entire villages were destroyed, people were exiled or forced to flee, and Palestinian culture was decimated. Once a hub for art and culture aficionados, Palestine had a railway linking Haifa to Damascus and Cairo, and was frequented by acclaimed theatre troupes and poets.

Many renowned Palestinian authors and scholars, such as Khalil Al Sakakini and Nasser Eddin Nashashibi, spoke bitterly of the loss of their books, items of irreplaceable historical and religious significance.

Others, such as Mohammad Batrwai, tearfully recounted having been forced by the Haganah (the Jewish militia that transformed into the Israeli military after 1948) to loot other Palestinians’ homes and, in one case, his very own.

Nothing was spared: musical instruments, newspapers and even carpets. In some cases, books that were looted were sold back to Palestinians at auction.

‘Colonial mindset’

The documentary also has an associated website with a special section that aims to identify the original owners of the looted books, thus restoring pieces of cultural heritage lost. According to the director, Benny Brunner – who served in the Israeli army and fought in the 1973 war, before shedding his Zionist beliefs – this is part of a larger project to carry on the vibrant legacy of Palestinian academia and intellectualism.

“I’m so bitter that he lost so much, that we have lost so much.” – Rasha Al Barghouti

In a thoughtful summation of the events depicted in the film, Pappé claimed the pillage took place to “defeat the Palestinian narrative”, and to “erase Palestinians out of history”.

Amit stated a similar theory. He believed the looting took place in part because of a colonialist mindset possessed by Israelis in which Palestinians were incapable of appreciating or safeguarding their own cultural heritage. “As Westerners who came from Europe, professors at Hebrew University felt they understood and appreciated these assets better than the Palestinians themselves,” he said.

Further, Amit added that some believed they were rescuing these assets from destruction. “No doubt there was an act of looting and confiscation, but on the other hand some did believe that they had to take care of these books, because otherwise they would be lost,” he said.

Uri Palit, a former librarian, echoed a similar sentiment in the documentary. “These books were not looted but collected. The owners were absent,” Palit said.

For years, many Palestinians such as Rasha searched far and wide for the beloved books of their relatives. Today, she only has a handful of books belonging to her grandfather, who later returned to live in Ramallah. A renowned lawyer and author, who at one point served as a minister in Jordan, Omar Saleh Al Barghouthi wrote personal memoirs every day until his death in 1965.

While his 1919-1948 diaries were pillaged, his memoirs recording political and cultural life between 1950 and 1965 remained. In them, “he wrote about the pain he felt over the loss of the land and his precious books”, Rasha said. “I’m so bitter that he lost so much, that we have lost so much.”

Dalia Hatuqa