A new acquisition!! Eastlaws, an Arabic legal database

Founded in 1995 in Alexandria, Egypt, Eastlaws network specializes in the production of Arab legal programs as well as on the automation of prosecutions, courts, law firms, and legal departments. As such, the network collects, indexes, and makes available legal documents originating from professional associations, administrative units at all levels of Arab judiciary Institutions, Faculties of Law and legal Research Institutes, legal Departments of private Companies, and international Organizations. Eastlaws database includes a wide variety of legal sources such as court rulings, legislations, fatwas, Islamic judicature, etc.

The Islamic Studies Library and the Nahum Gelber Law Library recently subscribed to a number of modules from Eastlaws providing the McGill community with access to original legal sources from the Arab World. The list of modules available to us is as follow:

  • Legislative Database for 18 countries (Egypt, Jordan, Yemen, UAE, Kuwait, Bahrain, Qatar, KSA, Oman, Libya, Tunisia, Morocco, Sudan, Syria, Iraq, Palestine, Algeria and Lebanon)
  • Rulings Database  for 18 countries (Egypt, Jordan, Yemen, UAE, Kuwait, Bahrain, Qatar, KSA, Oman, Libya, Tunisia, Morocco, Sudan, Syria, Iraq, Palestine, Algeria and Lebanon)
  • International Commercial Arbitration
  • International and Arab Treaties and Conventions
  • Administration fo Fatwa
  • Islamic Judicature
  • Legal Terminology
  • Legal Dictionary.

It is important to note that all documents in Eastlaws are in Arabic. A very basic translation into English and French can be generated by Google Translate, embedded within the database. The interface of the database itself is also in Arabic, and partially available in English (some menus and options are not translated).

To access Eastlaws database, there are a number of options:

  • The McGill library catalogue

  • The Database A-Z list from the Library main page

  • The Islamic sources subject guide

Akkasah, the Center for Photography at New York University Abu Dhabi

Akkasah, the Center for Photography at New York University Abu Dhabi: Houses photographic heritage collections of the Middle East and North Africa. Since it is believed that the rich traditions of documentary, vernacular, and art photography in those regions has not acquired enough attention, Akkasah aims to investigate, document and preserve histories and contemporary practices of photography in those regions.

Akkasah contains 60,000 images, and gathers collection of prints and negatives; also it produces digital versions of collections of individuals or institutions who are willing to share their collections.

Sultan Ahmed Mosque, street seller in the snow (circa 1930, Istanbul, Turkey). Source: Engin Ozendes Collection, Courtesy of Akkasah: Center for Photography at NYU Abu Dhabi.

The database is constitute of three collections of Historical Collections, Contemporary Projects, Photo Albums.

Akkasah turns out to be more than a database of photo collection, it became a successful collaborative project management, representing partnership between faculty and library, here more information ca be found in this regards.

Wall of windows and mihrab with men praying in the Blue Mosque in Istanbul, Turkey Source: Engin Ozendes Collection, Courtesy of Akkasah: Center for Photography at NYU Abu Dhabi.

Furthermore, Akkasah through conferences, research fellowship program of the NYUAD institute, colloquia, and publications; tries to support research on Middle Eastern and North African photography also on cross-cultural and transnational aspects of it.

Some of Akassah’s activities includes:

  • Producing a series of publications that reflect the scholarly and archival concerns of the center
  • Commissioning new documentary projects on the diverse cultures and communities of the Unite Arab Emirates
  • Establishing a special collection of rare photobooks from around the world
  • Inviting applications for research fellowships in the area of Middle Eastern and North African photography through the Research Fellowships in the Humanities program funded by the NYUAD Institute.

In this article, you can read more the story of Akkasah: The long read: NYUAD’s Centre for Photography unveils a new collection of antique images from the Middle East

View of The Opera District in Dubai. (Dubai, United Arab Emirates, 14 January 2017) Photographer: Michele Nastasi Source: Collection of A Gulf of Images. Center for Photography at NYU Abu Dhabi.

Iranian Oral History Project

The Iranian Oral History Project (IOHP) was launched in fall 1981 at Harvard’s Center for Middle Eastern Studies. In the Autumn of 1980, the director of the project Habib Ladejvardi was encouraged by Edward Keenan, the dean of the Graduate School of Arts and Sciences, to document Iranian oral history.

Keenan as an historian believed that the immigration of many of Iran’s former leaders to western countries after revolution presented a great opportunity to gather valuable historical data through collecting the personal accounts of those individuals who played an important role in political events or decision making. The focus of the project is to collect information about the political history of Iran between the 1920s and 1970s. Various restrictions on information after the revolution makes this project even more valuable.

The aim of Iranian Oral History project is to provide:

  • A better picture of the way the Iranian political system actually functioned from the point of view of the actors involved – for example, how decisions regarding foreign and domestic issues were reached and implemented.
  • Circumstances behind major political events and decisions.
  • Additional details regarding the background, character, and career of key political figures of the period.

The IOHP’s goal is to gather first hand accounts of these major historic moments, events and decisions. Therefore, a wide range of leaders from different political parties, groups, and institutions, including foreigners who were involved or somehow had an impact in Iran’s political events at the time were interviewed. Interviews were conducted in Paris, Washington D.C., Cambridge, Austria, Switzerland and some other cities around the world. In addition, some politicians who still had an official role in Iran at the time, participated in the interviews while travelling to other countries.

896 items are available in this collection that can be browsed and searched by subject, interviewee, language, ….furthermore a comprehensive background on the project and detailed methodology used on gathering the information and interviews structure is accessible from here.

The Quranic Arabic Corpus

Quranic Arabic Corpus is an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran.

This project contributes to the research of the Quran by applying natural language computing technology to analyze the Arabic text of each verse.The website offers:

  • Word by Word Quran:  maps out the syntax of the entire Quran, with analysis and translation

  • Quran Dictionary: Verb Concordance – Lemma Frequency – Morphological Search

  • English Translation: shows seven parallel translations in English: Sahih International, Pickthall, Yusuf Ali, Shakir, Muhammad Sarwar, Mohsin Khan and Arberry

  • Syntactic Treebank: Dependency Graphs – Grammar (إعراب)

  • Ontology of Concepts: uses knowledge representation to define the key concepts in the Quran, and shows the relationships between these concepts using predicate logic.

The graph is a network of 300 linked concepts with 350 relations.

    

 

 

 

 

  • Quranic Grammar: The grammar section of the website provides a set of guidelines for annotators who wish to contribute to the project.

This ambitious project was created by Kais Dukes who decided to apply his knowledge of computing to the Quran. Duke, a British computer scientist and software developer at the School of Computing, University of Leeds, is credited with the development of the Quranic Arabic Corpus and JQuranTree.

In January 2010, The Muslim Post published and interview with Duke; when he was asked about other ventures and projects, he says:

“When I started out this project, I didn’t realise how much demand there would be for an online Qur’an study tool, especially for learning the Arabic language and grammar in detail. I think now a related project we want to do is a simple Qur’an study website for beginners. The current website is aimed at medium-level Qur’an and Arabic researchers, but something from the very beginning, like the ABC of Qur’anic Arabic would a very useful related project to work, especially if we continue what we have been doing so far, and make all the information available online for free, for the benefit of all to use regardless of their backgrounds or personal opinions.”

Basagic Collection of Islamic Manuscripts

The Bašagic collection is a unique assembly of Bosnian and Muslim literary heritage representing Islamic manuscripts collected by Safvet Beg Bašagić – a Bosnian collector, journalist, poet, and bibliographer. Drawn from the holdings of the University library in Bratislava, these items are rare sources of world Islamic culture and offer the researcher access to a comprehensively documented history of Bosnia’s written literature in the 16th to 19th century.

دلائل الخيرات وشوارق الانوار في ذكر الصلاة على النبي المختار

http://retrobib.ulib.sk/Basagic/Normal/0395.jpg

 

This rich selection of Islamic manuscripts contain literary works (prose, poetry), scientific works (Islamic theology, law, history, philosophy, Koran sciences, traditions, Islamic mysticism), and works of various Bosnian Muslim scholars composed in Arabic, Turkish, and Persian. The uniqueness of the collection is highlighted by rare Serbian and Croatian texts written in the Arabic script. Moreover, the Bašagic collection covers the history of Bosnia under the Turkish state administration and provides a picture of the religious situation in Bosnia between the 16th to 19th centuries. Aside from their historic value, these manuscripts shed light on the Art of Islamic book making, calligraphy, illustration and miniatures.

 

After the fire at the National Library in Sarajevo in 1992, which destroyed valuable collections of Islamic documents, the Bašagic collection now preserves rare documents about Bosnian Muslim literature. This unique collection is recognised and included on UNESCO’s documentary heritage list.

 

 

The collection contains 284 volumes of manuscripts including 589 individual works: 393 Arabic, 117 Turkish and 88 Persian.

 

 

حاشية على شرح العقائد العضدية

This collection can be browsed or searched by title and item description is available for each document.

 

Islamic Law Materialized : a Corpus of Arabic Legal Documents

A Corpus of Arabic Legal Documents (CALD) is a database of edited (transcribed) primary source materials from the pre-modern period (8th-15th century). According to the creators, CALD “is the first-ever collection of scattered editions of legal documents often [provided] with improved readings compared to earlier print versions”.

CALD is supported by the European Research Council (ERC), and results from the concerted efforts of individuals from several institutions among which the Institut de recherche et d’histoire des textes (IRHT).

CALD includes a great variety of documents, such as sales contracts, lease contracts, acknowledgements, charity aims, court attestations, etc., available in PDF with the original Arabic text in modern spelling as well as complete bibliographical data. In addition, images of original materials and/or URL links are provided when possible.

Example of an edited document

Visitors can browse documents either by location (city) or library inventory number, or search the database for legal terms in Arabic.For greater access to CALD’s functionalities, visitors can create an account: logging in allows to cross-search Arabic terms, document types, dates and keywords.
The interface is available in French, English and Arabic.

Persuasive Maps: P.J. Mode Collection

Persuasive Maps is a collection of more than 800 maps collected by P.J. Mode housed at Cornell University library. This collection holds maps dating from the 1800s to the present day and covers various geographical areas of the world.

….While this map provides a reasonably accurate view of the world as known in 1681, it was intended primarily for religious education, bound (folded) into copies of English-language bibles and other religious works of the 17th and early 18th centuries (Shirley 1983, #457). The seven days of creation are illustrated in the panels at the top of the map. Below are the expulsion from Paradise, the Flood, the Tower of Babel, God speaking to Moses, the Ten Commandments, the Crucifixion and the Ascension. The voice of God is represented by Hebrew characters…The map is centered on Eden.

Persuasive Cartography seeks to communicate more than geographical information and intends to influence opinion or to send a particular message. Since maps represent a subject viewpoint, cartographers needed to decide what information to include or exclude.

Maps sit somewhere on the spectrum between science and art and subjectivity and objectivity. The maps of this collated collection are chosen because they communicate messages beyond geographical information. For instance, they illustrate a whole range of human concerns from religious, political, military, commercial, moral and social.

On May 3, 2016 P.J. Mode in a presentation to The Grolier Club of New York and New York Society, gave an interesting talk entitled “Deconstructing Persuasive Cartography”, in which he elaborated on the concept and idea of Persuasive maps and discussed different examples of maps from his collection. Link to the video

 

…Lady Liberty, wearing a cape labeled “Votes for Women,” stands astride the states (colored white) that had adopted suffrage. She holds aloft her torch, bringing “enlightenment” to women in those states still in the dark. The faces of these women are turned up to the light, and some reach out in hope. (Many have fashionably short hair and hats, reflecting the middle and upper class core of the suffrage movement. Dando 2010, 224)….

Along with developments in technology and communications, the methodology of persuasive cartography has also developed. “The collection reflects a variety of persuasive tools: allegorical, satirical and pictorial mapping; selective inclusion or exclusion; unusual use of projections, color, graphics and text; and intentional deception.”

The collection can be searched or browsed by subject, posted date or the entire collection. Each item provides more information about the item such as title, subject, date, creator, size/extent, and collector’s note. The collector’s note are the result of P.J. Mode research and analysis.

 

 

Qatar Digital Library

Qatar Digital Library (QDL) is a growing repository for over 500,000 historical and cultural records of the Gulf and wider region. The Archives is available online and includes wide range of materials: maps, manuscripts, sound recordings, photographs and much more, complete with contextualized explanatory notes and links, in both English and Arabic.

The QDL was made possible through a Memorandum of Understanding on Partnerships between Qatar Foundation, Qatar National Library and The British National Library. The aim of this partnership is to make a world-class resource freely available for everyone, for general audience and academic researchers.

The site was launched on 27 October 2014. According to Cogapp, an industry-leaders in producing software for online archives and museums who designed and developed the software; the interface is user friendly and it is accessible across multiple devices, including mobiles, tablets and desktops. Everything is shareable on social media. All items can be zoomed to explore incredible details. It also allows the user to conduct a highly filterable search; 150 facet options are available to refine the search. The site and content meet archival standards and accessibility criteria.

The repository also include 147 articles to explore, all grouped under Articles From Our Experts which can be filtered by topic, geographical location and time period. Switching from Arabic to English is possible through the language tab located on top of the page.

“This is going to result in a whole new generation of historians, a boom in the historiography of the Gulf. This is profound; this moment right now is a milestone in the history of the region.”— Dr James Onley, Senior Lecturer in Middle Eastern History, University of Exeter
“Students, scholars – whether here, in the Gulf region or indeed anywhere on the planet – will be able to explore this material, find new learnings from it, make new connections and make new discoveries.”— Roly Keating, Chief Executive of the British Library

 

 

 

 

Discover Islamic Art

Discover Islamic Art is an initiative of the Museum With No Frontiers in collaboration with 14 countries from around the Mediterranean. Islamic objects, monuments and historical sites from the northern, southern and eastern shores are brought together in a virtual museum; to complete the collection, relevant Islamic items from museums in Germany, Sweden and the United Kingdom are included as well.

© Museum With No Frontiers (MWNF) 2004 – 2018

“The exploration of the history and art of Islam in the Mediterranean aims to create a more complete knowledge of the historical relationship between Europe, North Africa and the Middle East, and to make this information accessible to the general public in the countries represented in the consortium and beyond. The consortium’s aim is to promote deeper understanding between the peoples of Europe and their Muslim communities and the Islamic world on their doorsteps, and ultimately to celebrate the contribution of Islamic civilisation to world culture and art.”

© Museum With No Frontiers (MWNF) 2004 – 2018

Objects and monuments in the Permanent Collection can be sorted by country, period/dynasty, partner or date. Sorting by country provides related content such as timeline that ranges from 400 A.D.to 2000 A.D.

 

© Museum With No Frontiers (MWNF) 2004 – 2018

In the Database, different categories like location, provenance, architect/artist/Master, Materials/Technique can be selected while entering the search criteria. Date range and language will narrow down the search. Glossary and spelling feature facilitate getting the correct spelling of the transliterated Arabic terms used in the database.

 

© Museum With No Frontiers (MWNF) 2004 – 2018

Discover Islamic Art in the Mediterranean exhibition is set up with the support of the European Union. The virtual exhibition groups objects, monuments and historical sites under dynasties or themes. A download option is available once you start exploring the topic.

 

© Museum With No Frontiers (MWNF) 2004 – 2018

Artistic Introduction: Islamic Art in the Mediterranean provides guidelines that “will help readers to begin to visually identify the various traditions of Islamic architecture in the Mediterranean region”.

Partners, Timeline, Learn with MWNF, and My Collection are additional links that are worthwhile exploring.

Doha historical dictionnary of Arabic

The Doha Historical Dictionary of Arabic is developed under the auspices of the Arab Center for Research and Policy Studies, Doha, Qatar. Founded “on the ideal that the social sciences and humanities have an invaluable role to play in Arab societal development”, ther ACRPS produces and publishes both applied and fundamental research, organizes conferences, seminars, and workshops accross the Arab World.

Officially launched in 2012, the Doha Historical Dictionary of Arabic initiative aims at creating a comprehensive Corpus of Arabic,deriving sub-dictionaries from the Historical Dictionary of Arabic, publishing lexicographical research and studies. At the time of our visit, a lot of resources were not yet available to visitors but one can hope the Lexicographer’s Forum will soon be activated, and Lexical Services soon be available.

The website is available in English and Arabic.