Entre mundos / Between Worlds: Latinx Diasporas in Canada and Beyond

In honour of Latin American and Hispanic Heritage month, our October book display invites you to explore the vibrant, complex, and deeply personal stories of Latinx diasporas in Canada and beyond. Entre mundos / Between Worlds brings together fiction, memoir, poetry, and scholarship that reflect the lived experiences of Latin American communities navigating migration, memory, and identity.

These books trace journeys across geographic, cultural, and emotional borders. They speak of homes left behind and new ones imagined, of identities shaped in motion, and of creativity born from displacement. Whether through the lens of revolutionary memoirs, diasporic art, digital storytelling, or speculative fiction, each work offers a unique perspective on what it means to live “entre mundos.”

Something Fierce: Memoirs of a Revolutionary Daughter follows six-year-old Carmen Aguirre as she flees Chile for Canada with her family after Pinochet’s 1973 coup. Five years later, Carmen returns to South America with her mother and stepfather—members of the Chilean resistance—and begins living a double life alongside her sister. By 18, she becomes a militant herself, navigating a world of secrecy, danger, and defiant hope.

Latinocanadá highlights the literary contributions of Hispanic writers who have settled in Canada over the past thirty years, offering newly translated selections of their work. Latin America Made in Canada delves into questions of cultural production and identity within the Canadian landscape. Meanwhile, books like Rock the Nation and LatiNext explore Latinx artistic expression—through music and poetry respectively—revealing how creativity flourishes across diasporic communities.

Young, Well-Educated, and Adaptable, along with the French-language titles Marche ou crève : voix migrantes de l’Amérique latine and Rencontres : écrivains et artistes de l’Argentine et du Québec, document the diverse experiences of Latin American immigrants in Quebec. Historias de Montreal offers a similar perspective through fictional narratives, capturing the imagined and lived realities of diasporic life.

The display also features popular writers such as Silvia Moreno-García, a Mexican-Canadian author whose novels—Silver Nitrate, Mexican Gothic, and Velvet Was the Night—blend history, horror, and noir with Latinx sensibilities. Also included is Montreal-based Chilean author Nicholas Dawson, represented by works like Partir de loin, Désormais, ma demeure, Se faire éclaté.e : expériences marginales et écritures de soi, and House within a house, which explore themes of marginality, identity, and self-expression.

Latin American Heritage Month at the McGill Libraries

Written by Marcela Isuster and Cristina Carnemolla

Did you know?

October is Latin American Heritage Month in Canada. It is also the month when, in Mexico, people begin preparing altares (altars), catrinas, and ofrendas (offerings) to celebrate Día de los Muertos.

This year, you can learn more about this tradition through a hybrid installation at McLennan Library. The project is a collaboration between CLASHSA (Caribbean and Latin American Studies and Hispanic Studies Association), SLASA (Spanish and Latin American Students’ Association), coordinated by Professors Carnemolla and Chamanadjian of the Hispanic Studies program (Languages, Literatures, and Cultures Department), and Marcela Isuster, Liaison Librarian for Hispanic Studies. Supported by the Dean of Arts Development Fund, the altar showcases all the elements you would find in a traditional one in Mexico.

Curious about the meaning of the catrina or marigold flowers? Just scan the QR code at the display or visit https://diademuertos2025.omeka.net/ to access an online companion to the altar.

A book display titled Entre Mundos / Between Worlds: Latinx Diasporas in Canada and Beyond is located next to the altar. This collection weaves together the voices of Latin American diasporas and the lived experiences of Latinx communities in Canada. From stories rooted in migration and memory to reflections that drift across borders, these works of fiction, memoir, poetry, and scholarship, trace paths of belonging, loss, and reinvention. They speak of homes left behind and new ones imagined, of identities shaped in motion and creativity born from displacement.

Origins of Día de Muertos

Día de Muertos o Día de los Muertos is one of Mexico’s most important celebrations, dating back more than 500 years! It represents the union of Pre-Hispanic and Catholic traditions and celebrates the temporary return of deceased loved ones, who cross Mictlán (the underworld in Aztec mythology) to rejoin their families. During this day, they share the food prepared for their return.

In Pre-Hispanic culture, the cult of death was central: bodies were wrapped in a petate (mat) while relatives held a feast to guide them on their journey to Mictlán. In Catholic tradition, November 1 is All Saints’ Day, commemorating children who have passed away, while November 2 is All Souls’ Day, dedicated to adults. During the colonial period, the Mexicas, Mixtecas, Texcocanos, Zapotecas, Tlaxcaltecas, Totonacas, and other Indigenous peoples adapted these rituals to the Catholic calendar, which also marked the end of the corn-growing cycle. And this is how the Día de los muertos was born.

While Día de Muertos is most widely recognized in Mexico, traditions of remembrance and ancestral celebration are also deeply rooted in countries such as Guatemala, Bolivia, Peru, Ecuador, and many others—each with distinct rituals, symbols, and meanings.

Elements of the Altars

Although traditions vary across Mexico, decorating altars is central to all Día de Muertos celebrations. Common elements include marigold petals (cempoalxóchitl), candles, and food such as pan de muerto (bread of the dead). With origins in Pre-Hispanic times, this bread is now made with wheat flour, sugar, eggs, and yeast, and decorated with a figure of crossed bones sprinkled with sugar.

Other altar elements include copal (an aromatic resin whose smoke was considered food for celestial deities) and handcrafted objects. Many of these objects are also on display at the library and were purchased in local markets in Mexico DF. Want to know more? Scan the QR code to access bilingual descriptions online. It’s also a great opportunity to practice Spanish—or to get inspired to join a course in the Hispanic Studies program at McGill.

Latin American and Hispanic Heritage Month at McGill

Interested in exploring the richness and diversity of Hispanic communities and traditions? Come celebrate with us this October and November at McGill!

  • October 3, 6:00-8:00 p.m.: Salsa workshop with Salseros (Shauna Roberts Dance Center).
  • October 24, 5:30-8:30 p.m.: Panel discussion with Hispanic diplomats (Ernst & Young Building).
  • October 29, 3:30–4:30 p.m.: Día de Muertos celebration with pan de muerto and hot chocolate, (680 Sherbrooke, Room 389).
  • November 12, 4:00-6:00 p.m.: Screening of Le Coyote followed by a Q&A with the director (ARTS 150).

The hybrid altar exhibition will be on display until the end of October at McLennan Library. Don’t miss the chance to learn, celebrate, and connect with this inspiring and growing community in Canada.

Redpath Book Display: Hispanic Heritage Month

On June 20th, 2020 Quebec’s National Assembly declared the month of October Hispanic Heritage Month. This coincides with Canada’s Latin American Heritage Month Act, which was sanctioned by Parliament in 20198. Both acts recognize the many contributions of both Hispanic and Latin American individuals to the social, economic and political development of the province and the country. The McGill Library is joining the celebrations with our October book display, which features books and films written by Hispanic and Latin American authors.  You can view the physical display on the main floor of the Redpath Library or check out our online version.

Hispanic and Latin American: Is there a difference? 

While many people tend to use terms like Hispanic, Latin American, Latino/a, or Latinx interchangeably, they represent different cultural or ethnic origins. Here is a quick primer:  

Hispanic: A person of Spanish or Spanish-speaking origin or ancestry. This includes Spain as well as Spanish-speaking countries in Latin America.  

Latin American: A person from the Latin American region regardless of language.     

Latino or Latina: In English North America, a person of Latin American origin or ancestry living the USA or Canada. The term was adopted by the community as a rejection the word Hispanic for the latter’s connection to Spain and Spanish colonization.  

Latinx: A gender-neutral option for Latino and Latina.  

There are even more descriptors individuals in these communities may prefer to use. Some would rather identify with their country of birth or ancestry and choose to use terms like Boricua (from Puerto Rico) or Chicano (Mexican-American). Others choose descriptors that reflect the intersection of their ethnic and racial identities like in the case of Afro-LatinasAfro-CaribbeanLatinasians (Latin Americans of full or partial Asian descent) or Indigenous Latin Americans

 Below is a video that better explains the complexities on these identities: